2014年6月1日 星期日

[140601] Killing Me Softly 中譯

一邊玩輪盤,一邊聽著默歌詞,其實有點兒難。
小瞳的聲音真是特別,令人聽了一遍有上癮的感覺。
說起來這MV的監督極有可能是喜歡小瞳,MV裡真的很多小瞳的Shot。
對於是喜歡小瞳的我,十分歡迎。
小瞳真的很瘦呢。

みな:フリーズしたままで 終わることができない
就這樣冰封著 永無休止
みな:壊れそうだったりも♪ 繋ぎ止めてるもの♪
快要敗壞♪ 把我們連繫在一起的事物

めい:隣の国のNEWSなんて どうでもいいから♪
芽生:鄰國的新聞♪ 與我無干
あぁちゃん:目の前の私、ちゃんと見てよ♪ (はい。あぁちゃん!ちゃんとみてるよ)
彩乃:請好好凝視在你眼前的我♪ (阿醬!我有好好注視你喲!)

ひーちゃん:言葉にしたなら♪ 何もかも、消えそうで♪
If I put into words, Everything seems to disappear.
瞳:如果用說話來表達 任何東西也像要消失

みゆちゃん:苦しいよ♪
ゆりちゃん:今すぐ時間を止めて♪
未夢:好痛苦喲
友梨:立即阻止時間流逝

みな:リセットしたくても どこにも帰ってない(?)♪
ひーちゃん:神様教えてください♪
即是好想重頭來過 也無法回到任何一個地方
瞳:耶和華喲,請告訴我

みな:壊れそうだったりも♪ 繋ぎ止めてるもの♪
What keeps us together.
快要敗壞♪ 把我們連繫在一起的事物
あぁちゃん:運命♪それともただの偶然じゃない♪ (還是「偶然かな」?)
Fate… or just coincidence.
彩乃:是必然?還是只不過單單是偶然而已?

あぁちゃん:あの人がまた噂しても♪ どうでもいいから♪
彩乃:那個人即使再散佈謠言♪ 我也不在乎

めい:目を逸らさないで♪ ちゃんと聞いて♪ (めいてぃん!ちゃんと聞いてるよ!)
芽生:請不要避開視線♪ 請好好聽我說♪ (妹醬!我有好好聽你說喲!)


ひーちゃん:唇を噛んで、黙ってた、分からない♪←(えと、何が分からないの?)
瞳:咬著下唇 沉默著 無法明白

みゆちゃん:叫びたい♪
ゆりちゃん:あぁ~全部、嘘だと言って♪
Tell me it’s a lie.
未夢:好想喊出來
友梨:啊~ 請告訴我所有都是謊言

みな:フリーズしたままで♪ 終われないずっと♪
あぁちゃん:一人で空回りしてる♪
就這樣冰封著♪ 永無休止
彩乃:一個人在徒勞無功

みな:勘違いじゃなくて♪ 信じていたんだよ♪
ひーちゃん:永遠そんな誰にも知らないでしょう♪
Forever? Who knows.
並不是誤會 相信著啊
瞳:永恆這回事無人知曉

ひーちゃん:言葉にしたなら♪ 何もかも、消えそうで♪
If I put into words, Everything seems to disappear.
瞳:如果用說話來表達 任何東西也像要消失


みゆちゃん:苦しいよ♪
ゆりちゃん:今すぐ時間を止めて♪
未夢:好痛苦喲
友梨:立即阻止時間流逝


みな:リセットしたくても どこにも帰ってない(?)♪
ひーちゃん:神様教えてください♪
即是好想重頭來過 也無法回到任何一個地方
瞳:耶和華喲,請告訴我


みな:壊れそうだったりも♪ 繋ぎ止めてるもの♪
What keeps us together.
快要敗壞♪ 把我們連繫在一起的事物
あぁちゃん:運命♪それともただの偶然じゃない♪ (還是「偶然かな」?)
Fate… or just coincidence.
彩乃:是必然?還是只不過單單是偶然而已?

沒有留言:

張貼留言